Io non le ho promesso di essere fedele o che non avrei visto altre donne.
Look, I never promised Julie I'd be exclusive and not see other women.
Notti insonni, ore solitarie, sperando, pregando che ancora una volta avrei visto i tuoi begli occhi castani.
Sleepless nights, lonely hours, hoping, praying that once more I would gaze into your ravishing brown eyes.
E con questo avrei visto tutto.
Then I guess I would've seen it all.
Mike, Michael... io avrei visto e basta.
Mike? Michael, I would have just called.
Non credevo che avrei visto il giorno...
I never thought I'd see the day that...
L'avrei visto in un campo di battaglia, a spaccare teste con una scure.
He'd be right at home on some ancient battlefield, swinging an ax into somebody's face.
Io guardai tutto in televisione pensando che avrei visto morire i miei genitori.
I watched on the television thinking I was going to see my parents killed.
Già, ero... fiducioso che l'avrei visto ancora.
Yeah, I was... hoping to see him again.
Che avrei visto nella tua risonanza.
Which I would have seen in your MRI.
Non avrei mai pensato che avrei visto Barney cosi' vulnerabile.
I just never thought I'd see Barney so vulnerable.
No, avrei visto i buchi sulle braccia.
No, I would've seen the track marks.
Se le avessi fatto togliere i calzini come avrei dovuto, avrei visto il dito e risolto il caso da giorni.
If I'd made her take them off like I should have, I'd have seen the toe and solved the case days ago.
Ma poi ho letto come sono morti... e ho capito che avrei visto come sarebbe morta la prossima persona.
And then I read what killed them and I realized that I'd seen how the next person was gonna die.
Ha detto che non mi avrebbe uccisa, ma che avrei visto delle cose.
He said it wouldn't kill me, but I've been seeing things.
Zoe mi aveva promesso che avrei visto il mondo reale un giorno.
Zoe promised me I'd see the real world one day.
Non avrei visto cosa sarebbe successo al mondo.
I wasn't going to see what happened to the world.
Mi avevano detto che avrei visto mio figlio.
I was told that I would see my son.
Pensavo che avrei visto anche il tuo volto su quello schermo.
I thought you'd be the next face on that screen.
Pensavo che oggi avrei visto una persona e invece non l'ho vista, tutto qui.
There was someone that I thought I would see today, and... I didn't.
E se ti avessi dato retta, non avrei visto Mary ed Elliott confrontarsi.
If I'd listened to you I wouldn't have seen Mary and Elliott together.
E in un mondo diverso, ti avrei sparato appena ti avrei visto.
In another world, I would've shot you the minute I saw you.
Fossi stata piu' grande, avrei visto oltre.
Had I been older, I would have seen more.
Sono venuta qui consapevole che con ogni probabilita'... non avrei visto un altro giorno.
I came here knowing this day would... most likely be my last.
Cosa avrei visto se avessi fotografato te, Ray?
What would I have seen if I had taken pictures of you, Ray?
Disse che, una volta tornato dinnanzi all'oceano, avrei visto quanto si era abbassato, grazie al mio impegno.
He said that when I got back to the ocean, that I would see how much it had ebbed with my efforts.
Speravo che durante la tua prima visita qui ti avrei visto in... orizzontale.
I'd hoped your first visit here would be more... Horizontal.
Credevi che non avrei visto la sua ombra sulla tua spada?
You think I wouldn't see her shadow on your sword?
Non ero sicuro che ti avrei visto oggi.
I wasn't sure I'd see you today.
Sai... ho... ho sempre sperato che poco prima di morire... la mia vita mi sarebbe passata davanti agli occhi e avrei visto cose meravigliose.
You know, I— I had always hoped that right before I die my life would flash before my eyes and I would see wonderful things...
Ha detto che avrei visto compiersi la sua volontà.
Said he wanted me to bear witness.
Se fossi stata lì, avrei visto i segni.
NARRATOR: I would have seen the signs if I'd been there.
Più che altro pensavo che tornando a casa, mi sarei sentita tutto il giorno in colpa se non ti avessi aiutato, e ti avrei visto al telegiornale, ucciso a botte in un parcheggio.
Well, actually, I basically just didn't want to have to go home and then feel bad the rest of the day for not helping you, then hear about you on the news getting beat to death in the parking lot.
Non pensavate che vi avrei visto, eh?
You didn't think I would see?
Forse se non fossi conciato in quel modo, ti avrei visto.
Maybe if you weren't wearing all that camouflage, I could see you.
Non avrei visto mia madre di nuovo.
I`d never see my mom again.
Sapevo che ti avrei visto oggi.
I thought I might see you today.
Mi ha chiamato per... chiedermi di chiamare clienti, archiviare deposizioni, ma la vera ragione era che cosi' avrei visto la foto sulla sua scrivania.
He called me in to ask me to call clients, file depositions, but the real reason was so I would see the picture on his desk.
Pensavo che avrei visto un gatto, ma cio' che ho visto era molto piu' grande.
I was thinking I was gonna see a cat. What I saw was something much bigger.
Se avesse avuto la cintura di sicurezza, avrei visto dei segni sul collo e sul petto.
Now, if he'd been wearing a seat belt, I would have seen belt burn on his neck and chest.
Ti avevo detto che l'avrei visto!
I told you I had meetings with him!
Me lo sentivo che ti avrei visto stasera.
I had a feeling I'd see you tonight.
C'era ancora la possibilità che Abed sterzasse a sinistra, così io dal finestrino l'avrei visto sfrecciare vicino, e sarei rimasto tutto intero.
Abed could still turn his wheel left so that I would see him whoosh by out my window and I would remain whole.
Non pensavo che avrei visto questo momento politico in vita mia.
I did not think I would see this political moment in my lifetime.
I miei occhi si serrarono, così non avrei visto separare il grano dal loglio.
My eyes clenched tighter so I wouldn't see the wheat being separated from the chaff.
Avrei visto gli africani come vedevo, da bambina, la famiglia di Fide.
I would see Africans in the same way that I, as a child, had seen Fide's family.
E non avrei visto l'oceano, il vero oceano, per altri due anni, finché non ci trasferimmo in California.
And I didn't see the ocean, a real ocean, for another two years, until we moved to California.
E la ragione per cui ho spento le luci era perche' sapevo che avrei visto questo fenomeno chiamato bioluminescenza attraverso il quale gli animali emettono luce.
And the reason I turned out the lights is because I knew I would see this phenomenon of animals making light called bioluminescence.
1.3624489307404s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?